Poezija
Sijaču
Prašina u oči
samo je pijesak snaSunčeva sablja kako je to već staro
Svoje srce smatraš glazbalom
Delikatnim tijelom delikta
Mrtvim teretom
Što da počnem s tom težinom
Težnjom rumenila osjećaja
Varam i varim
Život svagdašnji i čisto nebo
Ne zna se odakle vije vjetar
Kakav čar
Nemam glave
Vrijeme mi služi kao najgore a jedino
rješenje
Poésie
Semeur
La poudre aux yeux n'est que le sable du sommeil
Le sabre du soleil comme c'est déjà vieux
Tu prends ton cœur pour un instrument de musique
Délicat corps du délit
Poids mort
Qu'ai-je à faire de ce fardeau
Fard des sentiments
Je mens et je mange
La vie courante et le ciel pur
On ne sait pas d'où vient le vent
Quel charme
Je n'ai pas de tête
Le temps me sert de pis aller
La poudre aux yeux n'est que le sable du sommeil
Le sabre du soleil comme c'est déjà vieux
Tu prends ton cœur pour un instrument de musique
Délicat corps du délit
Poids mort
Qu'ai-je à faire de ce fardeau
Fard des sentiments
Je mens et je mange
La vie courante et le ciel pur
On ne sait pas d'où vient le vent
Quel charme
Je n'ai pas de tête
Le temps me sert de pis aller
Cesta
pobune
Ni zalaze ni jutro
Ni obitelj obiteljsku
Nit prihvaćam vojnika Boga
Ni sunce čekati ili živjeti
Suze plesačice smijeha
Ni niti svršeno je sve
Već Da koje nalikuje žudnji
Njezin brat pogled vino
Već maj kristal stijena zore
Već JA nebo dijamant
Već cjelov noć gdje tone
Već pod svojim sustezljivim uhom
Većma voljeno je sve.
"La
route de la révolte"
Ni les couteaux ni la salière
Ni les couchants ni le matin
Ni la famille familière
Ni j'accepte soldat ni Dieu
Ni le soleil attendre ou vivre
Les larmes danseues du rire
N-I ni tout est fini
Mais Si qui ressemble au désir
Son frère le regard le vin
Mais le cristal des roches d'aube
Mais MOI le ciel le diamant
Mais le baiser la nuit où sombre
Mais sous ses robes de scrupule
M-É mé tout est aimé
Snaga
Spriječismo da ne pogazi slijepca
Automobilista mlada i nevješta
Prvi bod
Potom pružajući ruku pomoćnicu
Preko bulevara Pereire provedosmo
mamu s mnogo dojenčadi na prsima
Drugi bod
Pozdravljali smo sve pogrebe odreda
Satrli smo prijezirom i pogrdama
Gizdeline sve i druge ništarije
Treći bod
U bezazlenom svom žaru obasipasmo
Ohrabrenjima sve te dobre starce
Potom radnike učenike udovice
Četvrti bod
Siročad namještenike u metrou
Čistače čizmica pa sve stručnjake
Za govornu riječ za male telegrafiste
Jednom riječju
Kao dobri car Trajan doista
Može se reći ove lijepe svijetle večeri
Da nismo posvema potratili svoj dan.
"La
force"
Nous avons fait le bien comme ils ont fait le mal
Nous avons empêché d'écraser un aveugle
Un jeune automobiliste inexpérimenté
Premier point
Puis tendant une main avant tout secourable
Nous avons traversé le boulevard Péreire
Avec une maman de nourrissons chargée
Deuxième point
Nous avons salué tous les enterrements
Nous avons écrasé de mépris et d'insultes
Tous les godelureaux et les autres vauriens
Troisième point
Nous avons prodigué dans notre ardeur naïve
Des encouragements à tous les bons vieillards
Aux travailleurs aux enfants de l'école aux veuves
Quatrième point
Aux orphelins aux employés du métropolitain
Aux cireurs de bottines aux professionnels
De la parole aux petits télégraphistes
En un mot
Comme le brave empereur Trajan
On peut bien dire par ce joli soir lumineux
Que nous n'avons pas tout à fait perdu notre journée
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire